کلمات آلمانی با ریشه عربی
کد خبر: ۱۴۷۵۹۳
تعداد نظرات: ۳۲ نظر
تاریخ انتشار: 2019 June 13    -    ۲۳ خرداد ۱۳۹۸ - ۰۹:۵۲
طبیعی است که زبانی از زبان‌های هم خانواده خود تأثیر بگیرد. در عین حال وارد شدن کلمات عربی که بزرگ‌ترین عضو از شاخه زبان‌های سامی به شمار می‌رود به زبان آلمانی که عضوی از شاخه زبان‌های ژرمنی غربی می‌باشد، نشان دهنده قرابتی بیش از صد‌ها سال بین آن دوست.

کلمات آلمانی با ریشه عربی

کلمات آلمانی با ریشه عربیاختصاصی «تابناک باتو» ـ زبان و حروف عمیق‌تر از یک ابزار برای ارتباط برقرار کردن به شمار می‌روند، زبان برای ما روایتگر تاریخ پیشرفت هر مردم و بیانگر فرهنگ‌های مختلفی است که بر آن‌ها اثر گذاشته و یا اثر پذیرفته است، زبان بیانگر تأثیر و تأثر در طول تاریخ است. در هر زبانی مجموعه‌ای از کلمات وجود دارند که ریشه آن‌ها به زبان دیگری بازمی‌گردد که بر اثر تعاملات تاریخی و یا فرهنگی شکل گرفته اند.

طبیعی است که زبانی از زبان‌های هم خانواده خود تأثیر بگیرد. در عین حال وارد شدن کلمات عربی که بزرگ‌ترین عضو از شاخه زبان‌های سامی به شمار می‌رود به زبان آلمانی که عضوی از شاخه زبان‌های ژرمنی غربی می‌باشد، نشان دهنده قرابتی بیش از صد‌ها سال بین آن دوست.

در این گزارش برخی واژه‌های آلمانی با ریشه عربی آمده است.

بَبغَاء، Papagei، طوطی

در زمان آلمانی به معنی طوطی است، در عربی به آن ببغاء می‌گویند و در انگلیسی Parrot است.

کلمات آلمانی با ریشه عربی

مقبره، Makaber، مکان حزن و اندوه

در زبان آلمانی به معنی ترسناک است، و از کلمه‌ی جمع مقبرة در زبان عربی گرفته شده، واژه انگلیسی آن Macabre است و بر فضایی که حزن و اندوه بر آن سایه افکنده باشد دلالت می‌کند.

سُکَر، Zucker، شکر

این واژه آلمانی از سکر عربی گرفته شده و به معنی شکر است، کلمه Sugar انگلیسی هم از آن مشتق شده است.

الطائر، Altair، (پرنده، عقاب)

در زبان آلمانی Altair به معنی عقاب است و از واژه طائر عربی به معنی پرنده می‌آید.

هِجرة، Hidschrac، هجرت

این کلمه آلمانی (هیدجغا) همان هجرت در زبان عربی است.

قاضی، Kadi، قاضی

این کلمه از قاضی در زبان عربی به معنی حکم دهنده گرفته شده است.

کلمات آلمانی با ریشه عربی

عوار، Havarie، (تصادف، حادثه)

این واژه Havarie در زبان آلمانی معنای تصادف و حادثه می‌دهد و از واژه عوار عربی گرفته شده، عوار در زبان عربی برای توصیف خسارتی است که به کشتی‌ها وارد آمده باشد.

صِفر، Ziffer، صفر

کلمات آلمانی با ریشه عربی

این واژه آلمانی از صفر عربی گرفته شده و در زبان آلمانی معانی ارقام، عدد صفر، کد و آمار‌ها را در برمی گیرد.

نظرات بینندگان
انتشار یافته: ۳۲
در انتظار بررسی: ۰
غیر قابل انتشار: ۰
سوسان
|
Iran, Islamic Republic of
|
۱۷:۴۴ - ۱۳۹۸/۰۳/۲۳
1
9
این کلمات آرامی هستند
سعید
|
Germany
|
۱۷:۵۴ - ۱۳۹۸/۰۳/۲۳
1
5
این لغات و معانی معادل عربی و آلمانی را از کجا آودید؟؟؟؟؟ میشه منبع رو بگید؟؟؟؟
ناشناس
|
Netherlands
|
۱۸:۳۷ - ۱۳۹۸/۰۳/۲۳
1
43
لطفا تابناک عزیز کمی مطالعه بفرمایید :
تصادف در زبان آلمانی Unfall هست و کاربرد داره،
عدد صفر هم میشه Null, قاضی هم میشه Richter.
زبان شناس
|
United Kingdom
|
۱۸:۴۶ - ۱۳۹۸/۰۳/۲۳
24
46
شکر عربی نیست بلکه ربشه آریایی و فارسی داره.
همینطور قاضی که از واژه ی پهلوی کادیک آمده در مورد صفر هم ریشه یونانی داره نه عربی
بسیاری از واژه های عربی ریشه ی هندو آریایی دارند مثل نهی که نه یا no آمده مثل صباح که از پگاه آمده و ...
پاسخ ها
ناشناس
| |
۲۰:۲۶ - ۱۳۹۸/۰۳/۲۳
کجای کلمه قاضی پهلوی هست ؟
قاضی از قضاوت اومده
در قرآن بیش از ۱۴۰۰ سال ذکر شده
کدام سند گفته؟
سکر کجای اون آریایی هست ؟
با این توصیف کل زبانها شدنواریایی
ناشناس
| |
۲۱:۴۵ - ۱۳۹۸/۰۳/۲۳
ریشه آریایی؟ میزان سوادت معلومه
ناشناس
| |
۰۰:۰۴ - ۱۳۹۸/۰۳/۲۴
نژادپرست
ناشناس
| |
۰۰:۰۵ - ۱۳۹۸/۰۳/۲۴
آریایی مگه زبانه اخوی؟؟!!! حروف فارسی کلا عربی هستش
ناشناس
| |
۰۰:۰۸ - ۱۳۹۸/۰۳/۲۴
فرق بین ظ ذ ز ض چیه؟
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۱۸:۵۰ - ۱۳۹۸/۰۳/۲۳
19
36
شکر که کلمه پارسیه
ناشناس
|
Germany
|
۱۹:۲۳ - ۱۳۹۸/۰۳/۲۳
5
24
نصفش درست نیست طوطی درست بود با شکر اما بقیه بشرح زیر است.
عقاب بزبان آلمانی میشه آدلا : Adler.
تصادف هم میشه اونفال : Unfall.
صفر هم میشه : Null
پاسخ ها
ناشناس
| |
۲۱:۰۰ - ۱۳۹۸/۰۳/۲۳
اتفاقا شکر هم اشتباه بود
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۱۹:۲۴ - ۱۳۹۸/۰۳/۲۳
8
25
فکر کنم خود شکر فارسی باشه که معربش سکر شده
ناشناس
|
Turkey
|
۱۹:۲۶ - ۱۳۹۸/۰۳/۲۳
1
1
اتفاقا برعکسش درسته
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۱۹:۴۷ - ۱۳۹۸/۰۳/۲۳
6
9
قبر ( و مقبره ) ریشه فارسی دارند و معرب شده گور است.
بختياري از گلپايگان
|
Iran, Islamic Republic of
|
۲۰:۲۲ - ۱۳۹۸/۰۳/۲۳
2
4
برخي از مثال ها درست نيست، از جمله شکر و قاضي رو مطمئنم که اصولا ريشه در زباني هاي هند و اروپايي داره (که زبان هاي ايراني هم جزء همين خانواده زباني هست که اصطلاح آريايي هم براش بکار ميره) ... در واقع در برخي از اين مثال ها دقيقا برعکس هست؛ يعني از زبان هاي آريايي به زبان عربي رفته... البته کلمات عربي بسياري وارد زبان هاي اروپايي شده، ولي مثال هاي ذکر شده در اين مطلب دقيق نيست.
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۲۰:۳۱ - ۱۳۹۸/۰۳/۲۳
5
7
تبلیغ زبان عربی میکنید
پاسخ ها
ناشناس
| |
۱۷:۵۵ - ۱۳۹۸/۰۳/۲۵
به نژاد آریاییتون بر نخوره یوقت
sadegh
|
Iran, Islamic Republic of
|
۲۱:۳۸ - ۱۳۹۸/۰۳/۲۳
4
4
موارد عنوان شده در زبان آلمانی کاربرد چندانی ندارند تعداد وازه های فارسی در زبان آلمانی بیش از عربی می باشد
ناشناس
|
United Kingdom
|
۲۲:۳۰ - ۱۳۹۸/۰۳/۲۳
18
10
عربی کامل ترین زبانهاست هیچ زبانی تاب مقایسه باآن ندارد رسد به زبان فارسی
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۲۳:۰۱ - ۱۳۹۸/۰۳/۲۳
1
3
کلمه آواریه از آوار فارسی در عربی عواریه و در انگلیسی AVERAGE به معنی خسارت
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۲۳:۱۱ - ۱۳۹۸/۰۳/۲۳
4
9
این مقاله جوک را کدام نابغه ای نوشته؟؟؟؟؟!!!!!!!!
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۲۳:۳۳ - ۱۳۹۸/۰۳/۲۳
0
5
درسته. کلمات عربی در زیان اسپانیایی بسیار زیاده.
پاسخ ها
ناشناس
| |
۱۵:۰۹ - ۱۳۹۸/۰۳/۳۰
کاملا درسته آن هم به خاطر حاکمیت عربها در اندلس قدیم
علی
|
United Arab Emirates
|
۲۳:۴۹ - ۱۳۹۸/۰۳/۲۳
8
7
به ما چه مگه ما عربیم
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۰۰:۰۷ - ۱۳۹۸/۰۳/۲۴
8
13
عربی زبان بسیار قدرتمندی هستش
محمد
|
Iran, Islamic Republic of
|
۰۱:۳۹ - ۱۳۹۸/۰۳/۲۴
0
2
عوار هم میتونه آوار باشه.
ناشناس
|
Sweden
|
۰۱:۴۷ - ۱۳۹۸/۰۳/۲۴
2
7
به عقیده بنده نباید تابناک این نوع مطالب را بدون مشورت با اهل علم در سایت خود ارائه دهد. این نوع ریشه یابی با اطلاعات کمی که بنده از زبان آلمانی دارم، بسیار سطحی انجام شده و قابل بیان در سایت تابناک نیست. مثلاً Ziffer در زبان آلمانی به معنی عدد است از نظر یکان و یا دهگان و غیره و اصلاً معنی صفر را نمی دهد. تازه خود صفر از اختراعات خوارزمی است که ایرانی بود.
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۰۲:۴۷ - ۱۳۹۸/۰۳/۲۴
4
8
تابناک جان زبان عربی قبل از اینکه توسط ایرانی ها به شکل امروزی دربیاید فقط در حد گویش بوده و هیچ صرف و نحوی نداشته، بسیاری از کلمه های فارسی به عربی و از عربی شاید به زبان های دیگر رفته است. ریشه زبان های فارسی، هندی، لاتین همه یکی است ولی ریشه زبان عربی به کل از زبان های هندواروپایی که فارسی و آلمانی هم جزو آن است جداست. خیلی از کلمه های پایه ای و ریشه ای در زبان های هندواروپایی یکی است و هنوز هست. مثل مادر، پدر، اکنون و....به عنوان مثال در هندی ادیسون، در آلمانی نون و در انگلیسی ناو گفته می شود همان اکنون فارسی. لطفاً مطالعه بیشتر بفرمایید
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۱۶:۴۰ - ۱۳۹۸/۰۳/۲۴
3
0
مثلا که چی.
مهسا
|
Iran, Islamic Republic of
|
۱۱:۳۳ - ۱۳۹۸/۰۳/۲۵
1
4
مطلب بدون منبع و بدون مشخص بودن نویسنده خیلی رو اعصابه حتما کپی کردین
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۱۲:۲۰ - ۱۳۹۸/۰۳/۲۵
3
5
اینها همه از زابان تورکی امده
نام:
ایمیل:
* نظر:
آخرین اخبار