ریشه خط رسمی امروز ایران کدام خط است؟
bato-adv
bato-adv
کد خبر: ۹۲۶۷
تعداد نظرات: ۱۲ نظر
تاریخ انتشار: 2015 August 30    -    ۰۸ شهريور ۱۳۹۴ - ۰۸:۵۶
بیشتر نشانه های الفبای فارسی به هم متصل می شوند و با جابه جایی هرکدام از این حروف به سرعت معنای آن تغییر می کند.
نخستین عکس های کروی، پروژه یک شهر یک جهان ویرایش فنی

بخش اول: شیوه املای فارسی (رسم الخط)

ریشه خط رسمی امروز ایران، خط «نسخ» است که از عربی گرفته شده است. پس از ورود اعراب به ایران در اواخر عهد ساسانی، خط های رایج ایرانی، همچون خط پهلوی ساسانی و دین دبیره کم کم منسوخ گشت و با وجود آن که زبان ایرانی تغییر نکرد اما خط ایرانی به خط عربی تبدیل شد. بی شک پرداختن به پیشینه پنج هزار ساله تاریخ خط ایرانی در این مجال ناممکن است  اما ذکر این نکته ضرور است که خط فارسی امروز خط «نستعلیق» است؛ خطی آمیخته از خط «نسخ» و «تعلیق».

خط نسخ، از خط های نبطی است؛ خط مردم شمال شبه جزیره عربستان و از شاخه های خط آرامی. ایرانیان از شاخه های متعدد خط نسخ (مانند توقیع و رقاع و...)، خط تعلیق را به وجود آوردند که با در آمیخته شدن آن با نسخ، خط «نستعلیق» پدید آمد.
 
1-1) کاستی های خط فارسی

متأسفانه خط کنونی فارسی، کاستی ها و عیوبی دارد که موجب شده شیوه املای فارسی با مشکلاتی روبه-رو شود؛ کاستی هایی همچون:
1-1-1) وابستگی خط به نقطه: واژه هایی در خط فارسی وجود دارد که جابه جایی چند نقطه در آن، معنا را تغییر داده و واژه دیگری می سازد؛ برای مثال واژه های سیر، شیر، سپر.

2-1-1) نبود نشانه برای مصوت های کوتاه: مصوت های کوتاه فارسی (   َ   ِ    ُ   ) نشانه الفبایی ندارند و    فارسی زبانان تنها با پیشینه شنیداری خود چگونگی تلفظ واژگان را می شناسند. مانند نَمایش و نِمایش.

3-1-1) پیوستگی حروف: بیشتر نشانه های الفبای فارسی به هم متصل می شوند و با جابه جایی هرکدام از این حروف به سرعت معنای آن تغییر می کند. پس از مشروطه، بسیاری از اصلاح طلبان در ایران که با زبان های اروپایی آشنا بودند سعی در جداسازی حروف (مانند الفبای انگلیسی) داشتند. کسانی همچون میرزا فتحعلی  آخوندزاده و میرزا ملکم خان بر آن بودند که الفبای فارسی را تغییر دهند.، اما موفق نشدند.

4-1-1) وجود چند نشانه برای یک صدا: برای مثال صدای S در فارسی چند نشانه «س، ص، ث» دارد و یا صدای Z نشانه های «ز، ذ، ض، ظ». در زبان عربی تلفظ هرکدام از این نشانه ها در دستگاه آواشناسی متفاوت است اما در فارسی چنین نیست و خواننده فارسی زبان باید املای واژه را با هرکدام از حروف به خاطر بسپارد.

5-1-1) وجود دو یا چند صدا برای یک نشانه: گاه بر خلاف مورد بند پیشین، یک نشانه، نماینده دو یا چند صداست. برای مثال: صداهای ī و y  برای حرف «ی»، صداهای e و h برای حرف «هـ»  و صداهای  ū و  o و v برای نشانه «و».

ادامه دارد...
مریم اسدیان، دانشجوی دکترای زبان و ادبیات فارسی


نظرات بینندگان
انتشار یافته: ۱۲
در انتظار بررسی: ۰
غیر قابل انتشار: ۰
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۱۰:۴۵ - ۱۳۹۴/۰۶/۰۸
11
17
نتیجه میگیریم زبان فارسی زبانی ضعیف از نظر دستوری و املایی است.
پاسخ ها
ناشناس
| |
۱۵:۴۸ - ۱۳۹۴/۰۶/۰۸
زبان عربي در ابتدا يك زبان بدون خط بوده حتي شاعرانشان شعري خود را فقط حفظ ميكردند و داستانهايشان دهان به دهان ذكر ميشده تا زمان پيامبر هيچ كتابي و خطي نداشتند و اولين خط و دستور زبان را دانشمندان ايراني مانند ابن مقفع و و.... ابداع كردند .....
یک ایرانی
| |
۱۶:۲۰ - ۱۳۹۴/۰۶/۰۸
بعنوان یک زبانشناس آنتولوژیست:
عدم بکارگیری حرکت حروف نشانه ی ضعف خط زبان نیست! که اغلب این حرکات موجودند و عدم درج آنها نشان از هوش بالای کاربران آن زبانها است، که بدون نیاز به آنها لغت را می خوانند.

این موضوع را وقتی بهتر درک می کنیم که بخواهیم برنامه ای بنویسیم که کامپیوتر بتواند برداشت معنایی از جملات داشته باشد.
دکتری ادبیات فارسی
| |
۱۶:۱۲ - ۱۳۹۴/۰۶/۰۹
عزیزم شما که فرق زبان و خط نمی دونید قضاوت نکنید . زبان پارسی از پیشرفته ترین زبانهای جهان است ( لطفا به مقاله دکتر کزازی مراجعه کنید ) ضعف در رسم خط و نوشتن الفبای آرامی یا عربی فعلی است. براحتی می توان این خط را اصلاح و ترمیم کرد . کاری که کردهای عراق ، پاکستان و حتی خود عریعا کردند و یک کارکتر جدید اضافه کردند. متاسفانه الفبای پارسی میانه را از ما گرفتند و بزور ما را با این رسم خط آشنا کردند که یسیار هم ضعیف است و از خطوط بدوی بشری می باشد. در عوض خط ساسانیان بسیار پیشرفته و بدون نقطه و بدون اعراب بود که اعراب حجاز آنرا ممنوع کردند و تمامی کتابهای ما را سوزاند. بعد از یعقوب لیث صفار سیستانی تلاش زیادی کرد که این الفبا و رسم خط بدوی عربی را رام کند و حرفی مثل پ گ ژ چ به ان افزود تا زبان پارسی از بین نرود ولی متاسفانه این ابتکار در ادامه ابتر ماند . در چند دهه قبل بسیاری ادیبام مثل احمد شاملو و چند تن دیگر تلاش کردند به ترمیم و اصلاخ این رسم خط روی بیاورند که متاسفانه باز هم نشد. جا دارد فرهنگستان زبان پارسی این تابو چندین ساله را شکسته و با افزودن چندین کارکتر به همین رسم خط این مشکل را ریشه ای حل نماید. ما که از خود عربها نباید متصب تر باشیم . من بشخصه با تغییر ماهوی خط و استفاده از الفبای سریلیک ( همین الفبای غربی مخالفم ) ولی می شود با استفاده از همین الفبا و افزودن نشانه های دیگر بر این مشکلات پیروز شد
ناشناس
| |
۱۷:۰۶ - ۱۳۹۴/۰۶/۰۹
اگر می توانید کتابی مانند شاهنامه بیاورید
ناشناس
| |
۱۵:۴۷ - ۱۳۹۹/۰۸/۳۰
عوضش خط و الفبای تورچی که نه ت داره نه د داره نه چ داره نه ح داره اونم با الفبای لاتین که صدساله اختراع شده خیلی قویه.
امیر
|
Iran, Islamic Republic of
|
۱۲:۱۴ - ۱۳۹۴/۰۶/۰۸
1
7
این دانشجوی دکترا ادعا میکنن زبان ایرانی تغییر نکرد؟؟؟؟؟
ماشاءالله به سوادشون
پاسخ ها
نيما
| |
۰۱:۰۹ - ۱۳۹۴/۰۶/۰۹
زبان فارسي تقريبا اصيل باقي مانده نسبت به زبان هاي ديگر.
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۱۸:۲۵ - ۱۳۹۴/۰۶/۰۸
3
5
اتفاقاً پیوستگی و چسبیدن حروف در کلمه شکل منحصر به فردی به کلمات میدهد که خواننده به محض دیدن تصویر کلمه، آنرا میشناسد و تلفظ میکند. در حالیکه در زبانهای لاتین مثل انگلیسی معایب زیر وجود دارد: 1)حروف جدا جدا کنار هم قرار میگیرند و کار نوشتن را سخت می کنند. 2) حروف تکراری در انگلیسی زیاد استفاده میشود. در بیشتر مواقع حرف بیصدای بین دو حرف صدا دار، تکرار میشود، مثل: apply، address ، summer .
3) حروف صدا دار در کنار هم زیاد استفاده میشود، مثل : believe، receive
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۱۵:۳۲ - ۱۳۹۴/۰۶/۰۹
1
3
به نظر من وجود نقطه باعث زیبایی زبان است. اوج این زیبایی را در شعرها و ضرب المثلهای فارسی میتوان مشاهده کرد. این عیب نیست بلکه حسن است!!
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۱۸:۱۲ - ۱۳۹۴/۰۶/۰۹
1
3
زبان فارسی اصلا تغییر نکرده؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ اگر مطالب روزنامه های دوران قاجار را را با همین الان مقایسه کنید خود متوجه تفاوت خواهید شد
مصطفی
|
Iran, Islamic Republic of
|
۲۱:۱۳ - ۱۳۹۴/۰۶/۰۹
0
0
اگه این جور باشه الفبای انگلیسی هم باید اساساً تغییر بکنه و به جای پنج مصوت 15 تا 20 تا مصوت داشته باشه. در این زبان یه حرف در خیلی جاها یه صدا میده و جای دیگه صدای دیگه مثلا حرف s در کلمات precision و single. برای بعضی صدا ها حرف ندارن مثلا ش که خیلی هم پر کاربرد هست و از ترکیب حروف استفاده می کنن بعضی جاها هم برای یه صدا چند حرف یا ترکیب می تونه وجود داشته باشه مثلاً صدای ف هم می تونه f باشه و هم ph یا صدای ک می تونه هم k باشه و هم c و تا فرد شکل نوشتاری کلمات رو ندیده باشه نمی تونه درست بنویسه و بخونه. مثل حرف ی در خط ما که هم می تونه صامت و هم مصوت باشه حرف y در انگلیسی بعضی جاها صامته: yellow و بعضی جاها مصوته: fantasy. در مورد پیوسته و یا جدا نوشتن هم می دونیم که زمانی که انگلیسی زبان ها با دست می نویسن خیلی وقت ها حروف رو به طور طبیعی به هم می چسبونن. این به علت اینه که در فرآیند ذهنی نوشتن تمایل به چسبوندن حروف و تولید یه شکل مشخص برای یه واژه است. اساساً زمانی که ما داریم یه نوشته رو می خونیم به تک تک حروف دقت نمی کنیم و کلمه رو به صورت یک کل نگاه می کنیم. به همین علت هم هست که چینیا اصلاً سیستم الفبای ابجدی ندارن ولی می تونن هم بخونن و هم بنویسن. خلاصه این که همین الآن که دارین این نوشته رو می خوننین فکر نمی کنم مشکلی در درک منظور من داشته باشین پس سری رو که درد نمی کنه دستمال نمی بندن.
نام:
ایمیل:
* نظر:
آخرین اخبار
نیازمندیها
بلیت هواپیما چارتر